Speak inside a cloud.
Прочитала/посмотрела Лангольеров. Как правильно: лангОльеры или лангольЕры? В кино Володарский говорит лангОльеры, но сами актеры делают ударение где угодно, только не на О. Порадовало, что там снимался Дин Стокуэлл. А так девочку я представляла с темными длинными волосами, а мистера Туми кем-то вроде Саймона Вудса (и вообще, мистер Туми у меня сразу ассоциируется с мистером Тумнусом из Хроник Нарнии. 0_о). Вообще меня удивляет идея этой повести. У Кинга, по-моему, проблемы с представлениями и пространственно-временном континууме. Как они могли попасть в будущее, идущее вперед на 15 минут? Откуда он вообще взял эти гребаные 15 минут? Неужели будущее это не настоящее, ежесекундно становящееся прошлым? Ээ, что-то я гоню. Но все равно я никак не могу себе представить то, о чем там написано. После просмотра Назад в будущее вообще никак не могу)) И скомканный хэппиэнд какой-то слишком унылый. У меня почему-то ощущение, что Кинг явно не хотел делать конец счастливым. Тем более, что здесь можно столько вариантов провернуть. Например, они все-таки перебрались через временнУю дыру, и попали в точно такой же мир, который уже захавали лангольеры. Было бы эффектно, по крайней мере. Ещек было бы оч.эффектно, когда в самом начале они узнали, что пилоты исчезли - и вот в этот бы момент показать другие самолеты, которые тоже пролетели через эту штуковину, но на борту не оказалось летчиков. "Нагнетание событий".
Вообще, впечатлений куча. Особенно от спецэффектов. 8)
Вообще, впечатлений куча. Особенно от спецэффектов. 8)
Они разве не в прошлое на 15 минут попали? о.О Почему-то у меня в голове отложилось, что они были в прошлом, которое пожирают эти самые твари. Или просто пересмотреть надо)
Ударение я всегда ставила на ЛангольЕры.
и получилось "назад в будущее"