15:31

Speak inside a cloud.
Второй просмотр Начала был таким же захватывающим, как и первый. Единственное, что мне не очень нравится - дубляж. Он даже от трейлера сильно отличается. Пример:
Трейлер:
- Поцелуй меня.
- И что, это помогает?
- Нет, но попробовать стоило.
Фильм:
- Поцелуй меня.
- Они смотрят на нас!
- Но попробовать стоило.
Где связь? Ничего общего. Как и в той шуточке про "пушку побольше". >< Хочу теперь посмотреть оригинал, конечно.

@темы: Films

Комментарии
28.07.2010 в 16:40

chained to a comet
Фильм: - Поцелуй меня. - Они смотрят на нас! - Но попробовать стоило.
в оригинале там:
- Quick, give me a kiss.
- They're still looking at us!
- Well, it was worth a shot
:)
но то, что дубляж портит самое распрекрасное кино - это да, это правда. Но наши кинотеатры никогда не согласятся на субтитры(
28.07.2010 в 18:32

Speak inside a cloud.
Nancy Callahan почему же, Салют регулярно показывает кино с субтитрами, Забавные игры помню, Замерзшие души
но вот то, что кассовое, это да, вряд ли(
28.07.2010 в 18:49

chained to a comet
Ravery
мне ни разу не попадалось( Думала, хоть "Луну" с субтитрами пустят, но нет, присобачили многоголосый перевод >.<